Come to think of it, though, since this clip from a movie is the original version of the song, at the risk of "creeping you out", I think the Jenny Karezi version should be noted:
It isn't just that she died at age 60 in 1992, from breast cancer, but before she died, the condition was - at least originally - causing her great pain, and so she became an activist for palliative care for cancer patients.
There's even a Jenny Karezi Foundation.
But the other point of all this, of course, is that
this was not the original version of the song, but simply a version of the song modified for English speakers.
The words are not a translation - the song is completely different, and the music for the verses of the original Greek version is completely omitted: that version's chorus becomes the verses of the English version, and an instrumental part of the Greek version becomes the chorus of the English version.
The French version, C'est Joli la Mer, includes all the pieces of the Greek version, but the ordering and the repetition of them is also changed.
Thus, while the English version is "All Alone Am I", the title of the French version means "The Sea is Beautiful", and the title of the original Greek song means "Don't Ask the Sky".